KAFKA EM PORTUGAL

Bibliografia de e sobre Franz Kafka traduzida para português

.Livros publicados em Portugal
- De Kafka
- Sobre Kafka

.Links de textos em Português


Bibliografia de Kafka traduzida para português.
Listagem de todos os romances (América, O Processo e O castelo), histórias, parábolas de Franz Kafka, traduzidas para português, estando a maior parte compilada em antologias.

ROMANCE:
América / O desaparecido (Amerika, Der Verschollene [1911-1914] 1927)
O castelo (Das schlob, [1922] 1926)
O processo (Der prozeb, [1914-1915] 1925)

HISTÓRIAS LONGAS:

Título Título original
Escrito a
Editado em
Outros dados
A colónia penitenciária/ Na colónia penal In der strafkolonie
10/1914
5/1919
Publicado pela Kurt Wolff Verlag. Em 1916, Kafka fez uma leitura pública em Munique deste conto.
A metamorfose/ A transformação Die verwandlung
1912
10/1915
11/1915
Publicado pela primeira vez em Outubro 1915 na revista Die Weissen Blätter de René Schickele.
Em Novembro 1915 sai em livro na colectânea "Der jüngste Tag"(O Juízo Final) da editora Kurt Wolff Verlag.
A muralha da China/ A grande muralha da China/ A construção da muralha da China Beim bau der chinesischen mauer
1917
1919
Restos de uma narrativa fragmentada e inacabada provavelmente queimada por Kafka
A toupeira gigante Der riesenmaulwurf ou Der dorfschullehrer
12/1914-1/1915
1931
 
Comunicação a uma academia Bericht für eine akademie
1914-17
1917
Publicado juntamente com "Chacais e árabes" sob o título: Duas histórias com animais, na revista Der jude (O Judeu)
Descrição de uma luta Beschreibung eines kampfes
1904
1936
2 excertos são publicados pela Hyperion
Josefina, a cantora ou O povo dos ratos/A nossa cantora Josefina Josefine, die sängerin, oder Das volf der mäuse
4/1924
1924
Incluído no livro "Um artista da fome"
Meditações / Reflexões / Contemplação / Observação Betrachtung
-1912
10/12/1912
Compilação de 18 contos, alguns deles publicados desde 1908. Primeiro livro da Kafka, publicado por Ernst Bowohlt e dedicado a Max Brod.
Meditações sobre o pecado, o sofrimento, a esperança e o verdadeiro caminho Betrachtungen über sünde, leid, hoffung und den wahren weg
 
O caçador Gracchus/Gracus Der Jagër Gracchus
1917
1931
Fragmento, incluído no 6º volume publicado por Max Brod
Conto encontrado num caderno in octavo. Publicado em 1931 em Beim Bau der Chinesischen Mauer
O covil / A toca Der bau
1923-24
 
O fogueiro, um fragmento Der heizer, ein fragment
Setembro-Outubro 1912
5/1913
Publicado em 1913 pela Kurt Wolff Verlag(colecção O Juízo Final), primeiro capítulo de América
[Um]O médico de aldeia / Um médico rural Ein landarzt
1914-17
1919?
Maio 1920
14 contos publicados pela Kurt Wolff Verlag com o título "Um médico rural. Pequenos contos", sendo que alguns deles já tinham sido publicados em revistas e jornais
O solteirão Blumfelf, ein älterer junggeselle
1915
 
O veredicto / A sentença Das urteil
23-9-1912
6/1913
1916
Publicado pela Kurt Wolff Verlag, num número especial da revista Arkadia, com textos de outros autores. Em 1916 sairá em livro pela mesma editora. Dedicado a Felice Bauer
Os aeroplanos em Brescia / Os aviões de Brescia Die aeroplane in Brescia
1909
1909
Publicado primeiramente no jornal Bohemia, de Praga
Pesquisas de um cão / Investigações de um cão Forschugen eines hundes
1915
1922(3?)
Duas versões uma de 1915 e outra inacabada de 1922/3
Reminiscência [da estação] do caminho de ferro de Kalda Erinnerung an die Kaldabahn
Agosto 1914
Incluído no Diário
Um artista da fome Ein hungerkünstler
1922
1924
É uma das 4 histórias que compõem este livro e que foram editadas em separado em anos anteriores e compiladas logo após a morte de Kafka pela editora Die Schmiede.



HISTÓRIAS CURTAS:

Título Título original
Escrito a
Editado em
Outros dados
A aldeia mais próxima/ A aldeia vizinha/
A próxima aldeia
Das nächste dorf
1914-17
1919
Parte do livro "Um médico de aldeia"
À noite/ De noite Nachts
 
A excursão à[s] montanha[s]/ O passeio pelas montanhas [à montanha] Der ausflug ins gebirge
1913
1913
Inicialmente incluído na 2ª versão de 'Descrição de uma luta. 'Incluído no livro "Observação"
A galeria / Na geral Auf der galerie
1916-17
1919
Parte do livro "Um médico de aldeia"
A infelicidade do celibatário/ A infelicidade de um homem solteiro/ Má sorte do [de ser] solteiro Das unglück des junggesellen
14/11/1911
10/12/1912
Incluído no livro "Observação"
[Um]A mensagem imperial Eine kaiserliche botschaft
1917
24/9/1919
Extracto de "Durante a construção da grande muralha da China" e parte de "Um médico Rural"
A pancada no portão da quinta/ O toque ao portão da mansão/ O bater ao portão da herdade Der schlag aus hoftor
1917
1919
 
A partida Der aufbruch
1919-20
1936
 
A ponte Die brücke
 
A preocupação de um pai de família Die sorge des hausvaters
1917
1919
Parte do livro "Um médico de aldeia"
A rejeição/ A recusa Die abweisung
1906-07
1908
Incluído no livro "Observação" e publicado no jornal Hyperion
A verdade sobre Sancho Pança Die wahrheit über Sancho Pansa
1917
1919
 
Advogados  
 
As árvores Die bäume
1907
1908
Inicialmente incluído no 1º manuscrito de 'Descrição de uma luta. Incluído no livro "Observação" e publicado no jornal Hyperion
Camaradagem/ Confraria  
 
Chacais e árabes Schakale und araber
1914-17
1917
 
Consolidação
 
1920
 
Conto do avô  
 
Conversa com o bêbado Gespräch mit der den betrunkenen
1907
1909
Juntamente com "Conversa com o bêbado", retirado da chamada versão "A" do manuscripto Descripção de uma luta, publicadas no caderno de Março/ Abril 1909 da revista Hiperion de Franz Blei
Conversa com o devoto
Gespräch mit der beter
1907-1911
1909
Juntamente com "Conversa com o devoto", retirado da chamada versão "A" do manuscripto Descripção de uma luta, publicadas no caderno de Março/ Abril 1909 da revista Hyperion de Franz Blei.
Crianças na estrada nacional [rural] Kinder auf der landstrasse
10/12/1912
Incluído no livro "Observação"
Decisões / Resoluções Entschlüsse
*
Incluído no livro "Observação"
Desejo de se tornar índio/Desejo de ser [um] índio Wunsch, indianer zu werden
1913
Incluído no livro "Observação"
Desiste / Desista! Gibs auf!
1922
 
Diante da lei/ À porta da lei
Vor dem gesetz
1914
1916
Retirado de O Processo e parte de "Um médico Rural"
É uma ordem  
 
Esboço de uma autobiografia Skizze einer selbstbiographie
 
Eu fui hóspede dos mortos Ich war bei den toten zu gast
Provavelmente este conto terá outro nome genérico
Eu remava num lago Ich ruderte auf einem see
Provavelmente este conto terá outro nome genérico
Fábula curta/ Pequena fábula Ein kleine fabel
 
Fragmento do "Delegado do Procurador da República"
 
Fragmento Ernst Liman
 
 
Grande barulho
Grosser Lärm
10/1912
Publicado na revista Herde-Blätter, retirado do Diário.
Imagens da defesa de uma quinta
 
 
Janela para a travessa/ A janela para a rua
Das gassenfenster
1913
Incluído no livro "Observação"
Na nossa sinagoga/Um animal na Sinagoga
In unserer Synagoge
1922
1937
Publicado em 1937 (Diários e Cartas)
No eléctrico
 
*
 
No sótão  
 
O abutre / Um abutre Der geier
 
O brasão da cidade/ O escudo da cidade/ As armas da cidade Die stadtwappen
1920
 
O caminho para casa Der nachhauseweg
1908
Incluído no livro "Observação"
O casal Das ehepaar
 
O recrutamento de tropas Die truppenaushebung)
 
O cavaleiro do balde / O cavaleiro da cesta de carvão/ O cavaleiro da selha Der kübelreiter
1916-17
25/12/1921
Publicado no suplemento de Natal do Jornal Praguer Presse
O comerciante Der kaufmann
1908
Incluído no livro "Observação"
O desmascarar dum vigarista/ Desmascarar um vigarista/ O vigarista desmascarado
Entlarvung eines bauernfängers
1913
Incluído no livro "Observação"
O espinheiro  
 
O exame / O teste Die prüfung
 
O mundo citadino / O mundo urbano Die städtische welt
1910?
1911
Incluído no Diário, núcleo do seu conto "A sentença"
O novo advogado Der neue advokat
1917
Parte do livro "Um médico de aldeia"
O passageiro Der fahrgast
1908 e 10/12/1912
Incluído no livro "Observação"
O passeio repentino/ A saída inesperada Der plötzliche spaziergang
1913
Incluído no livro "Observação"
O pião Der kreisel
1920
 
O piloto / O homem do leme / O timoneiro Der steuermann
 
O problema das nossas leis  
 
O silêncio das Sereias Das schweigen der Sirenen
1917
1919
 
O vizinho / O meu vizinho Der nachbar
1917
1919
 
Olhando distraído para fora/ Olhar distraído lá para fora/ Um olhar distraído pela janela Zerstreutes hinasschaun
1908
Incluído no livro "Observação"
Onze filhos Elf söhne
1914-17
1919
Referência de Kafka a 11 dos seus contos que acabaram por fazer parte de "O médico de Aldeia"
Os que passam a correr/ Os transeuntes
Die vorüberlaufenden
*
Incluído no livro "Observação"
Parte de um conto  
 
Poseídon / Posídon Poseidon
1920
 
Preparativos para um casamento/boda na província/no campo Hochzeitsvorbereitungen auf dem lande
1907-1908
1951
Há 3 manuscriptos diferentes com começos diferentes
Primeiro desgosto/ O trapezista / Primeiro sofrimento Erstes leid
1921
1922
 
Prometeu Prometheus
1918
/ O regresso a casa
Regresso/ O regresso a casa Heimkehr      
Roupa/ Vestidos Kleider
1908
Incluído no livro "Observação"
Ser[-se] infeliz Unglücklichsein
1910
Incluído no livro "Observação"
Símbolos/ [Das]Sobre as parábolas/
Das alegorias
Von den gleichnissen
 
Subsídios para[sobre] a questão das leis Zur frage des gesetzes
1920
 
Tentação aldeã / Atracção na aldeia Verlockung in dorf
11/6/1914
Parte do Diário, provavelmente um primeiro esboço para O Castelo
Togas  
10/12/1912
 
Um cruzamento/ Um híbrido/ A raça cruzada [Um desporto] Eine kreuzeung
1917
1919
 
Um fratricídio Ein brudermod
1917
Parte do livro "Um médico de aldeia"
Um incidente vulgar Ein alltäglicher vorfall
  Nota: será o mesmo conto: "Uma confusão vulgar"?
Um sonho Ein traum
1916
Parte do livro "Um médico de aldeia"
Uma confusão vulgar Eine alltägliche verwirrung
1917
1919
 
Uma mulher pequena Eine kleine frau
1923
1924
Incluído no livro "Um artista da fome"
Uma reflexão para o cavaleiro[s] amador[es]/ Reflexões para jóqueis Zum nachtdenken für herrenreiter
1910
Incluído no livro "Observação"
Uma velha folha/ Uma folha antiga Ein altes blatt
1917
Extracto de "Durante a construção da grande muralha da China" e parte de "Um médico Rural"
Uma visita à mina/ Uma visita a uma mina Ein besuch im bergwerk
1914-17
1919
 

* Edição em vida

OUTRAS:
Carta ao pai (Brief an den vater, [10/1919]) - não chegou a ser entregue, ficando com a mãe
Diários 1910-1923 (Tagebücher 1910-1923, 1951). Nota: Kafka começou a escrever o diário em 1909.
Aforismos
"Er" ("Ele", 1919) - Colecção de aforismos, escritos em 1920

Não traduzidas:
Brief an Felice, 1967 (Letters to Felice)
Brief an Milena, 1952 (Letters to Milena). Nota: Está publicado pela Assírio & Alvim: (apenas) "3 cartas a Milena"
Briefe 1902-24, 1958 (Letters to Friends, Family, and Editors)
Briefe an Ottla und die Familie, 1974 (Letters to Lotta and the family)
Der gruftwätcher (The warden of the tomb) (1916-18)- fragmento do único escrito de Kafka sob a forma dramaturgica. Incluído no vol. 6 editado por Max Brod
Die wilden (The savages)
Letters to friends, family and editors (edição norte-americana)
Cartas aos meus amigos (edição brasileira)
Gustav Janouch - Conversas com Kafka
Parables and Paradoxes/ Parabeln und Paradoxe - editado em 1961 com extractos do Diário, notas, cartas, pequenos contos e d'O Processo.
Der mord, 1918 (The murder) - este pequeno conto publicado em 1917, é uma versão anterior de "
Um fratricídio"
O náufrago/ Robinson Crusoe - Pequeno texto, tirado de Parábolas e Fragmentos??
O estranho barqueiro/ Notícias da construção da muralha (trad.br) - Texto de Parábolas e Fragmentos??
A construção do templo (trad.br)- Pequeno texto, tirado de Parábolas e Fragmentos??
Invenção do Diabo (trad.br)- Pequeno texto, tirado de Parábolas e Fragmentos??
O advento do Messias (trad.br)- Pequeno texto, tirado de Parábolas e Fragmentos??
A censura
A pergunta
Os lamentos
A pedreira
Ich war bei den Toten zu Gast (I was a Guest of the Dead) -
Fragmento, incluído no 7º volume publicado por Max Brod (escritos de 1917 a 1922)
Ein regnerischer Tag (A rainy Day) -
Fragmento, incluído no 7º volume publicado por Max Brod
Unser Stadtchen liegt nicht etwa an der Grenze (Our Town doesn't lie on the Border) -
Fragmento, incluído no 7º volume publicado por Max Brod
Poseidon sass an seinem Arbeitstisch und rechnete (Poseidon sat at his worktable and figured) -
Fragmento, incluído no 7º volume publicado por Max Brod
Jeder mensch ist eigentümlich (Every man is peculiar)- Fragmento, incluído no 6º volume publicado por Max Brod
Vom jüdischen theater (On the Yiddish theather) -
Fragmento, incluído no 6º volume publicado por Max BrodDer aufruf (The appeal) - fragmento concontrado no livro Octavo B, provavelmente de 1917
The blue octavo notebooks, 1954 [1917-1918] - conjunto de 8 livros de notas: Aforismos, histórias e outros escritos)


Livros de Franz Kafka publicados em Portugal

19?? - Antologia Policial, Nr.1 - William Faulkner, Franz Kafka, Erskine Caldwell, Raymond Chandler, Evan Hunter, Leslie Charteris, Anthony Berkeley. Editorial IBIS
Nota: não sei se esta é a capa correcta da edição. A editora coincide, assim como alguns dos autores da antologia

1946 - A porta da lei, in Mundo Literário, trad. Adolfo Casais Monteiro. Lisboa: Mundo Literário (29 junho 1946, nº8)
1958 - A muralha da China, in Antologia do conto moderno, sel., pref. e trad. João Gaspar Simões. Desenhos Luís Dourdil. Lisboa: Arcádia (Colecção Antologia nº4). - Tít. Orig.: Beim bau der chinesischen mauer
1959 - O caçador Gracchus , in Os melhores contos fantásticos, sel. e trad. Eurico da Costa, Pref. José da Natividade Gaspar, ilust. Santiago Areal. Lisboa: Arcádia (Colecção Antologia nº6) - Tít. orig.: Der Jäger Gracchus

1961 - Antologia de páginas íntimas, sel., pref e trad. de Alfredo Margarido - Lisboa: Guimarães Editores (Filosofia e ensaios)
- Antologia de páginas íntimas (1910-1923)
- Notas escolhidas em outros diários
- Esboço de uma autobiografia
- Meditações sobre o pecado, o sofrimento, a esperança e o verdadeiro caminho
- Meditações
- Carta ao pai
- (Vida e obras de Franz Kafka)
(2ª edição, 1997 - à direita)
1962 - O covil, pref. e trad. João Gaspar Simões. Lisboa: Inquérito (Antologias Inquérito) - Tít. orig.: Der bau
- O covil
- O médico de aldeia
- Chacais e árabes
- A colónia penitenciária
- O verdictum
- Reminiscência do caminho de ferro de Kalda
- O solteirão
- O mundo citadino
- Tentação aldeã

1962 - Metamorfose, trad. Breno Silveira, ilustração Infante do Carmo. Lisboa: Livros do Brasil, - - Tít. orig.: Die Verwaudlung
(a reedição de 1971 e seguinte 3ª edição, (1986) têm como título original: Metamorphose


1962 - Os melhores contos de Kafka, trad. e compil. A. Serra Lopes, pref. Armando Ventura Ferreira. Lisboa: Arcádia (Antologia, 13)
- A metamorfose
- A sentença
- Um médico de aldeia
- Chacais e árabes
- O novo advogado
- Diante da lei
- A mensagem imperial
- Símbolos
- O vizinho
- Fábula curta
- O abutre
- O piloto
- O caçador Gracus
- Primeiro desgosto
- Na colónia penal
- Comunicação a uma academia
Nota: reedição de 1966 (direita)

 

 

 

 

1962 - O processo: adaptação teatral de André Gide e J.L. Barrault, introd. José Sasportes. Lisboa: Presença (Colecção Presença, 13) - Tít. orig.: Der prozess
Nota: 2ª ed. 1971 (Nova Série, 1) - direita

 

 

1964 - O castelo, trad. A. Vinga Martins, posfácio. Max Brod. Lisboa: Livros do Brasil (Colecção dois mundos, 91) - Tít. orig.: Das Schloss.
(Reedições em 1985, 1993, 1997 e 1999)

 

 

1965 (1969?)- O processo, trad. Gervásio Álvaro. Lisboa: Livros do Brasil (Colecção dois mundos, 85) - Tít. orig.: Der prozess (2ªedição 1985; 3ªedição 1993, 4ªedição 1999, 4ªedição 2015);
Nota: (à direita, edição de 1997, será da mesma colecção?)



1966 - Investigações de um cão, in Três novelistas contemporâneos - Kafka, Beckett, Musil).
Trad. Frederico Montenegro. Lisboa: Presença (Colecção Presença, 37)

 

 

1967 - Os aviões de Brescia in Max Brod, Franz Kafka. Trad. De Susana Schnitzer da Silva. Lisboa: Ulisseia. Tít. orig.: Die aeroplane in Brescia

1968 - América, trad. Jorge Rosa . Lisboa: Livros do Brasil (Colecção dois mundos, 101) - Tít. orig.: Amerika. Reedição em 1986 e 2005.



1973 - Antologia do humor negro, org. e prefácio de Andre Breton, trad. Aníbal Fernandes, Ernesto Sampaio, Isabel Hub, Jorge Silva Melo, Luísa Neto Jorge e Manuel João Gomes. Lisboa: Fernando Ribeiro de Mello/Edições Afrodite (colecção Antologia).
Nota: reune textos de quase meia centena de autores
Tit. orig.: Antologie de l'humeur noire


1975 - A metamorfose, trad. J. A. Teixeira Aguilar. Lisboa: Europa-América (Livros de Bolso Europa-América, 114). -
Tít. orig. : Die verwandlung (2ªed: 1987, 3ªed: 2009)
- A metamorfose
- O novo advogado
- Um médico de aldeia

Nota: Não encontro o ano de referência da última capa. É quase igual à da 1ªedição (as letras estão mais estilizadas)

1976 - A grande muralha da China, trad. Maria de Fátima Fonseca. Mem Martins: Europa-América - (Livros de bolso Europa-América, 124)
- A grande muralha da China
- A toca
- Investigações de um cão
2ª edição 1997
(capa à direita)

1976 - O processo, trad. Gervásio Álvaro. Lisboa:
Círculo de Leitores - Tít. orig.: Der prozess

 

 

1976 - O processo, trad. Maria José Fabião. Prefácio: Max Brod. Ilustr do autor. Mem Martins: Europa-América - (Livros de bolso Europa-América, 137). - Tít. orig.: Ein prozess (2ª ed: 1989)



1977 - América, trad. Maria de Fátima Fonseca. Mem Martins: Europa América - (Livros de bolso Europa América, 160). - Tít. orig. : Amerika (2ª ed. 1990 - capa à direita)




1979 - O castelo, trad. de Maria Helena Rodrigues de Carvalho. Mem Martins: Europa-América (Livros de bolso Europa-América, 193) - Tít. orig.: Das Schloss (Capa da 1ª e 2ª edição, 1991)


 

1981 - Vários in Histórias com tempo e lugar: Prosa de autores austríacos - 1900-1938. Trad. Maria António Hörster; Notas de leitura de Idalina Aguiar de Melo Prefácio de Ludwig Scheidl. Lisboa: Pub. Europa-América
- Ser-se infeliz
- Uma velha folha
- A pancada no portão da quinta
- A preocupação do pai de família
- A verdade sobre Sancho Pança
- O silêncio das sereias
- Prometeu
- O brasão da cidade
- Posídon
- A rejeição
- Subsídios para a questão das leis
- O pião
- A partida
- Desiste
- Josefina, a cantora, ou O povo dos ratos

1982 - A colónia penal, trad. Jorge de Lima Alves. Amadora: Apartado 44 [s.n.] - Tít. orig.: In der Strafkolonie
Nota: Com extractos do Diário entre 6 e 9 de Agosto de 1917.

 

1983 - Carta ao pai, introd., trad. e notas de Manuel Joäo Gomes. Lisboa: &Etc (Série K, 9)

 


1986 - Diários: 1910-1923, trad. Maria Adélia Silva Melo (2ª e 3ª ed. 2001 e 2002). Miraflores: Difel - Tít. orig. Tagebücher 1910-1923



1987 - O covil, pref. e trad. Joäo Gaspar Simões. Mem Martins: Europa-América - (Livros de bolso Europa-América, 482).
Nota: Similar à edição da Inquérito de 1962. (2ª edição 1990)


1988 - Na colónia penal / Kafka, trad. José M. Justo. Lisboa: Litoral Edições, - (Caligrafias, 2) . - Tít. orig. : In der Strafkolonie

 

 

1988 - Os aeroplanos em Brescia e outros textos, trad. Ana Maria Freire Damiäo. Lisboa: Livros do Brasil (Dois mundos, 171) - Tít. orig. : Die aeroplane in Brescia und anderen texte
- Os aeroplanos em Brescia
- Reminiscência da estação do caminho de ferro de Kalda
- Mundo urbano
- Atracção na aldeia
- Fragmento Ernst Liman
- Imagens da defesa de uma quinta
- No sótão
- Na nossa sinagoga
- O espinheiro
- Parte de um conto
- Conto do avô
- Esboço de uma autobiografia (Skizze einer selbstbiographie)
- É uma ordem
- Consolidação
- Fragmento do "Delegado do Procurador da República"

1989 - O caçador Gracus, in Terrortório - Antologia de contos. Europress (bolso noite, 34)
Nota: autores como Edgar Allan Poe, Diogo Falcão, Tennessee Williams, João de Melo, Isaac Asimov,Luisa Costa Gomes, etc, estão incluídos.

 

1992 - Considerações sobre o pecado, o sofrimento, a esperança e o verdadeiro caminho, trad. Cristina Terra da Mota. Lisboa: Hiena - (Cão vagabundo, 28) . - Tít. orig.: Betrachtungen über sünde, Leid, Hoffnung und den Wahren Weg (2ª edição, 1994).


1993 - Carta ao pai, trad. Cristina Terra da Mota . Lisboa: Hiena, - (Memória do abismo, 42) . - Tít. orig.: Brief and den vater (2ª ed 1994)



1995 - Na corda bamba, trad. António M. Gonçalves. Lisboa: Rolim (Biblioteca insólita, 4)
- O trapezista
- A nossa cantora Josefina


1995 - Antologia de páginas íntimas. RBA/Vega (História da Literatura)

 


1995 - Na colónia penal, trad. Susana Gabirro . Lisboa: Tempus (Colecção Medusa), - Tít. orig.: In der Strafkolonie

1996 - A metamorfose, trad. Gabriela Fragoso. Lisboa: Editorial Presença - (Aura, 43). - Tít. orig.: Die Verwandlung
Pelo menos com 5 edições (2ª edição: 1997; 3ª edição: 1999; 4ªedição: 2009)


1998 - Metamorfose, trad. Breno Silveira, ilustração Infante do Carmo. Lisboa: Livros do Brasil.
- Tít. orig.: Metamorphose (4ª edição)

1998 - O processo, trad. Maria José Fabião. Mem Martins: Europa-América- (Grandes Clássicos do século XX, 42). - Tít. orig.: Ein prozess
(3ª edição)


1998 - Reflexões, trad. Lúcia Pinho e Melo. Lisboa: Ulmeiro, D.L. (Mínima, 7) - Tít. orig.: Betrachtung
(2ª edição 1999)
- Crianças na estrada nacional
- O desmascarar dum vigarista
- O passeio repentino
- Decisões
- O passeio à serra
- A infelicidade do celibatário
- O comerciante
- Olhando distraído para fora
- O caminho de casa
- Os que passam a correr
- O passageiro
- Roupa
- A recusa
- Uma reflexão para o cavaleiro amador
- Janela para a travessa
- Desejo de se tornar índio
- As árvores
- Ser infeliz

 

 

 

1999 - O processo, trad. Maria José Fabião. Mem Martins: Europa-América (Grandes clássicos do século XX, 30). - Tít. orig.: Ein prozess





1999 - Investigações de um cão, trad. André O. Benavente. Lisboa: Crise luxuosa.
Nota: tiragem de 1000 exemplares


 

1999 - O processo: romance, trad. do alemão e pref. Álvaro Gonçalves. Posfácio Rafael Godinho. Revisão Ana Barradas. Lisboa: Assírio & Alvim (O imaginário, 38). -
Tít. orig.: Der prozess.
Nota: "conforme a versão manuscripta do texto"
Reedição da edição de 1999 da A&A com capa renovada. 3ªedição em 2006 (ao meio) com revisão do tradutor. Edição 2009 (?) à direita

2000 - A metamorfose, trad. João Crisóstomo Gasco. Lisboa: Guimarães Editores - (Formato Mais, Ficção). - Tit. orig.: Die Verwandlung.


 

2000 - Carta ao pai, trad. Alfredo Margarido. Lisboa: Guimarães Editores (Pequena biblioteca)





2000 - Um artista da fome, tradução José Maria Vieira Mendes, in Ficções nº2 (Revista de contos). Tinta permanente. (Revista)


2000 - O processo. Trad. Gervásio Álvaro. Linda-a-Velha: Abril/Controljornal (Biblioteca Visão - Colecção Novis, 4)

 

2001 - Aforismos, trad.do alemão Madalena Almeida. Lisboa: Ulmeiro (Mínima, 20)
- I: Aforismos
- II: Ele






 

2001 - A metamorfose. Íman edições / Bedeteca (Livros de Oz, 2). Texto adaptado para BD por Pedro Nora.

2002 - O médico da aldeia. Almada: Íman edições (Livros de Oz).
Nota: Texto integral adaptado para BD por Nuno Caravela.


 

2002 (2003?)- Kafka: Desiste! e outras histórias, trad. Maria de Lurdes Correia. Senhora da Hora: Mundo Fantasma Lisboa e Devir
Ed. MaisBD em co-edição com as edições Devir
Notas: Adaptação para BD por Peter Kuper (argumento e desenho).


2002 - O covil, trad. Ana Nereu. Sintra: Colares Editora (Fantástica)

 

 

2002 - A metamorfose, trad. João Crisóstomo Gasco. Porto: Público (Colecção Mil Folhas, 30) -
Tit. orig.: Die verwandlung

 

 

2002 - O fogueiro: um fragmento, trad. Álvaro Gonçalves. Lisboa: Assírio & Alvim. (Gato Maltês). Primeiro capítulo de "América".



2002 - O processo, trad. João Costa, Delfim de Brito. Lisboa: Guimarães editores


 

 

2002 - Memória do Caminho de Ferro de Kalda, trad. Manuel Resende, in Ficções nº6 (Revista de contos). Tinta permanente. (Revista)



2003 - O veredicto (adaptação teatral) in Caderno 1 do Visões úteis, tradução Maria Helena Guimarães; Revisão da tradução Gonçalo Vilas-Boas.
Porto: Edição de autor
(Colecção: Extra Visões úteis)

 

2003 - Franz Kafka - O veredicto. Adaptação para BD de Amadeu Escórcio a partir da tradução de Álvaro Gonçalves.


 

2003 - Franz Kafka - O fogueiro. Adaptação para BD de Amadeu Escórcio com base na tradução de Álvaro Gonçalves.


 

2003 - A metamorfose, trad. João Barrento. Vila Nova de Famalicão. Quasi (Metamorfose, 3)
(2ª edição, 2008)


 

2003 - Três cartas a Milena Jesenská [verão de 1920], trad. e apresentação Álvaro Gonçalves. Lisboa: Assírio & Alvim (Testemunhos). Edição fac-similada do manuscrito


2003 - A Metamorfose, trad. João Crisóstomo Gasco. Lisboa. Dom Quixote (Colecção Biblioteca de bolso-Clássicos, 30).
Tít. orig.: Die Verwandlung

 

2003 - O Processo, trad. Maria José Fabião, ?. Planeta deAgostini (Os grandes clássicos da literatura estrangeira)
Nota: colecção dirigida por Urbano Tavares Rodrigues. A capa da esquerda é, provavelmente, a capa rigída e interior.

2003 - O Processo, trad. João Costa, Delfim de Brito. Lisboa: Dom Quixote (Colecção Livros de Bolso - Clássicos, 32)


2004 - Parábolas e fragmentos, sel., trad e pref João Barrento. Lisboa: Assírio & Alvim (Gato Maltês)
- Das parábolas
- Crianças na estrada da aldeia
- O vigarista
desmascarado
- A saída inesperada
- Decisões
- O passeio à montanha
- A infelicidade de um homem solteiro
- O comerciante
- Um olhar distraído pela janela
- O caminho para casa
- Os transeuntes
- O passageiro
- Vestidos
- A rejeição
- As árvores
- O novo advogado
- Na galeria
- À porta da lei
- A aldeia vizinha
- Uma mensagem imperial
- A preocupação de um pai de família
- Onze filhos
- Um sonho
- A ponte
- O cavaleiro da selha
- A pancada no portão da quinta
- Um cruzamento
- Um incidente vulgar
- O silêncio das sereias
- Prometeu
- Eu fui hóspede dos mortos
- O exame I
- Eu remava num lago
- De noite
- Sobre a questão das leis
- Posidon
- As armas da cidade
- O timoneiro
- O exame II
- O abutre
- Pequena fábula
- O pião
- A partida
- Desiste
- Regresso
Notas: inclui ainda fragmentos do espólio e dos cadernos in octavo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2004 - Carta ao pai, trad. Maria Lin de Sousa Moniz. Revisão Sofia Graça Moura. Lisboa: Relógio d'água (Interiores)

 

 

2004 - O desaparecido, tradução e nota final de José Miranda Justo. Revisão Helder Guégués.
Lisboa: Relógio d'água (Clássicos)
-
Tít. orig.:
Der verschollene


2004 - O processo, trad. João Costa, Delfim de Brito. Porto: Público Comunicação Social (Colecção Mil folhas, 91).
Tít. orig.: Der prozess


2004 - Contos (os) - 1ºVolume, trad. do alemão de Álvaro Gonçalves, José Maria Vieira Mendes e Manuel Resende. Lisboa: Assírio & Alvim (O Imaginário).
Nota: textos
do autor publicados em vida.
- Crianças na estrada rural
- Desmascarar um vigarista
- O passeio repentino
- Decisões
- O passeio pelas montanhas
- A infelicidade do celibatário
- O comerciante
- Olhar distraído lá para fora
- O caminho para casa
- Os que passam a correr
- O passageiro
- Vestidos
- A rejeição
- Uma reflexão para cavaleiros amadores
- A janela para a rua
- Desejo de se tornar índio
- As árvores
- Ser infeliz

- A sentença
- O fogueiro
- A transformação (A metamorfose)
- Na colónia penal
- O novo advogado
- Um médico rural
- Na galeria
- Uma folha antiga
- Diante da lei
- Chacais e árabes
- Uma visita à mina
- A próxima aldeia
- Uma mensagem imperial
- Preocupações de um pai de família
- Onze filhos
- Um fratricídio
- Um sonho
- Relatório a uma academia
- Primeiro sofrimento
- Uma mulher pequena
- Um artista da fome
- Josefina, a cantora ou O povo dos ratos
- Conversa com o devoto
- Conversa com o bêbado
- Grande barulho
- O cavaleiro da cesta de carvão

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2004 - Contos, trad. Nuno Batalha e Hugo Gomes. Lisboa: Cavalo de ferro editores (Colecção Nova Europa, República Checa, 2). Nota: publicado com o jornal Grande Reportagem, numa série dedicada aos 10 novos países integrantes da União Europeia.

- O vizinho
- Um híbrido
- Preocupações de um pai de família
- Uma confusão vulgar
- A verdade sobre Sancho Pança
- O silêncio das sereias
- Prometeu
- O brasão da cidade
- Posídon
- Camaradagem
- À noite
- O problema das nossas leis
- O recrutamento de tropas
- O teste
- O abutre
- O homem do leme
- O pião
- Pequena fábula
- O regresso a casa
- A primeira mágoa
- A partida
- Advogados de defesa
- O casal
- Desiste!
- Sobre as parábolas
- Crianças numa estrada de província
- As árvores
- Roupa
- Excursão às montanhas
- Refeição
- A janela para a rua
- O lojista
- Momentos de distracção à janela
- O caminho para casa
- Passantes
- No eléctrico
- Reflexões para jóqueis
- Desejo de ser um índio
- Infelicidade
- Má sorte de ser solteiro
- Desmascarar um abusador de confiança
- O passeio inesperado
- Resoluções
- Um sonho
- Da galeria
- Um fratricídio
- A aldeia mais próxima
- Uma visita à mina
- Chacais e árabes
- A ponte
- Piloto de balde
- O novo advogado
- Um velho manuscrito
- O bater ao portão da herdade
- Onze filhos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2004 - Descrição de uma luta, trad. Isabel Risques, Ana Sofia Nobre. Sassoeiros: Coisas de ler - Tít. orig.: Beschreibung eines Kampfes - Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande
-Descrição de uma luta

-Preparativos para um casamento no campo



2005 - A metamorfose, prefácio de Vladimir Nabokov; Tradução de Isabel Castro Silva. Revisão de Frederico Sequeira. Lisboa: Relógio d'Água (Coleção Clássicos)

 

2005 - Contos, tradução de Isabel Castro Silva; prólogo de Jorge Luis Borges. Lisboa: Relógio d'Água
- Um abutre
- Um artista da fome
- Primeira mágoa
- Um cruzamento
- O escudo da cidade
- Prometeu
- Um incidente trivial
- Chacais e árabes
- Onze filhos
- Relação para ????
- A construção da muralha da China

2006 - O castelo, tradução Isabel Castro Silva.
Lisboa: Relógio d'Água
(Coleção Clássicos)



 

2007 - Os Filhos - 3 Histórias. Lisboa: Assírio & Alvim (O Imaginário). Era pretenção de Kafka publicar estas três novelas em conjunto e intitulá-las: Os Filhos
- Transformação (Metamorfose)
- A sentença
- O fogueiro

2007 - Meditações, trad. Manuel Dias Soares. Coimbra/ Castelo Branco: Alma azul (Literatura portátil, 5

 

 

2007 - Carta ao pai, tradução Ana Nereu. Almargem do Bispo: Coisas de ler.

 

 

2007 - Metamorfose, trad. Breno Silveira, rev. Arnaldo de Carvalho, ilustração Infante do Carmo. Carnaxide: Livros do Brasil (Edições especiais ilustradas) (5ªediçao)

 

2007 - Metamorfose, trad. Breno Silveira. Livros do Brasil (Clássicos da literatura universal)
Edição para venda nas lojas Modelo Continente

 


2008 - O Processo, trad. João Costa, Delfim de Brito. (Clássicos da literatura universal)



2008 - A Metamorfose, trad. João Crisóstomo Gasco. Lisboa: Guimarães Editores
Nota: inclui uma pequena bio-bibliografia: Os anos de Franz Kafka

 

2008 - Carta ao pai, tradução de João Barrento. Vila Nova de Famalicão: Quasi edições.
Título original: Brief an den Vater



2008 - A metamorfose, tradução de João Barrento. Vila Nova de Famalicão: Quasi edições.
(1ª edição, 2003)


 

2008 - Aforismos (escritos na localidade histórica de Zürau), tradução: Álvaro Gonçalves. Lisboa: Assírio & Alvim (Colecção Testemunhos)
Nota: Inclui original em alemão. Lançamento comemorativo dos 125 anos do nascimento de Franz Kafka, conforme a versão manuscripta do texto da edição crítica alemã organizada por Jost Schillemeit


2008 - O Processo. Bookit. (Clássicos da literatura universal)

 

 

2009 - O Processo, tradução: João Costa e Delfim Brito. Alfragide: Edições Leya (Colecção BIS)
Nota: também disponível em e-book. Reedição em 2016.

 

2009 - A toca, tradução: Francisco Agarez. Lisboa: Edições LxXl/ Robotorium

 


2009 - O abutre e outras histórias, tradução Noémia Ramos, rev. Francisco Silva Pereira. Cascais: Estrofes & Versos. (Colecção Resgatados) (amostra pdf)
- O teste
- A ponte
- Confraria
- Das alegorias
- À noite
- Diante da lei
- Pequena fábula
- O abutre
- O brasão da cidade
- O homem do leme
- O meu vizinho
- Posídon
- Desista!
- O problema das nossas leis
- A raça cruzada [Um desporto]
- A verdade sobre Sancho Pança
- O silêncio das sereias
- Prometeu
- O pião
- Regresso a casa
- A partida
- Advogados
- Uma confusão comum
- O novo advogado
- O toque ao portão da mansão
- A aldeia vizinha
- Uma visita a uma mina
- Resolusões
- O desejo de ser índio
- Má sorte do solteiro

 

 

 

 

 

 

 

 

2009 - A metamorfose, prefácio Helena Tropa. Lisboa: Editorial Presença (Obras literárias escolhidas, 10)
Nota: 7ªedição. 1ªedição 1996; 5ªedição 2002; 11ªedição 2017 (capa à direita)
Prefácio aqui

 

2010 - O processo. Lisboa: Público Comunicação Social SA / Livros do Brasil (Colecção Livros que Mudaram o Mundo, 23 (20?)).
Nota: oferta na altura, do jornal Público

 

 

 

2010 - O abutre. Lisboa: Editorial Presença (A Biblioteca de Babel, 15)
Nota: Colecção de literatura fantástica dirigida por Jorge Luís Borges, prefaciado pelo próprio
Prefácio e extracto da obra aqui

 

2011 - Carta ao pai, tradução de João Barrento. Lisboa: Verbo (Coleção Extra Verbo)

 

 

2011 - A metamorfose. Chiado Editora.
(Coleção Abril - Clássicos)




2011 - A metamorfose, tradução de João Barrento. Babel (chancela da Ulisseia)

 

2011 - O castelo. Lisboa: Público Comunicação Social SA (Colecção Não Nobel - Autores premiados pelo tempo, 12)

 

 

2011 - O processo. Lisboa: Livros do Brasil (Coleção Outras edições, 79)

 


2012 - O castelo, trad. A. Vinga Martins, posfácio. Max Brod. Lisboa: Livros do Brasil
Nota: provável reedição com outra capa do editado em 1964


2012 - Contos (os) - 2º Volume, trad. do alemão de Álvaro Gonçalves, José Maria Vieira Mendes e Manuel Resende. Porto: Assírio & Alvim (O Imaginário).
Nota: textos não
publicados em vida do autor.

- Preparativos para uma boda no campo (versões A,B e C)
- Descrição de uma luta (versões A, B e folha solta "Ei, disse eu...")
- O Mestre-escola de aldeia (A toupeira gigante)
- O procurador adjunto
- Os cavalos de Elberfeld
- O homem solteiro (Blumfeld, um solteiro de certa idade)
- Cadernos in octavo que incluem alguns pequenos contos como:
Caderno A (1916)
- Sonho inviolável
- Sonho dilacerado
- História do avô
- No sótão
Caderno B (1917)
- A ponte
- O caçador Gracchus
- Um engano
- O apelo
Caderno C (1917)
- Na construção da muralha da China
- A pancada no portão
- O espírito atormentador
Caderno D (1917)
- O vizinho
- Um cruzamento
- Fragmento para O caçador Gracchus
Caderno E (1917)
- Novos candeeiros

 

2012 - O Processo, trad. Álvaro Gonçalves. ?: 11 X 17. (Coleção 11X17, 200)



 

2013 - A metamorfose. Lisboa: Edições Leya (Coleção BIS)



2013 -A transformação (A metamorfose). Bertrand Editora (Coleção 11X17)

 



NOVAS EDIÇÕES:

2013 (?) - A metamorfose. Book.it (Clássicos da literatura universal)




2014
- Diários
- Diários de viagem, tradução de Isabel Castro Silva. Lisboa: Relógio d'água (Coleção Clássicos)



2015 - A metamorfose, trad. João Barrento e ilustrações de Pedro Aires Pinto. Porto: Civilização editora. (Coleção Vício dos Livros - Lua Cheia)



2015 - Um artista da fome e outros textos, trad. José Maria Vieira Mendes. Lisboa: Bertrand editora (Coleção 11x17).
Nota: Um Artista da Fome e outros textos reúne uma série de contos e pequenas ficções publicadas ainda durante a curta vida de Franz Kafka. As quatro histórias que compõem Um Artista da Fome foram publicadas em separado em diferentes anos, tendo sido reunidas num livro que acabaria por ser publicado já após a morte de Kafka, em 1924. Inclui também uma seleção de pequenos textos publicados em revistas e jornais.
- Primeiro sofrimento
- Uma mulher pequena
- Um artista da fome
- Josefina, a cantora ou O povo dos ratos
- Conversa com o devoto
- Conversa com o bêbado
- Grande barulho
- O cavaleiro da cesta de carvão

2015 - O processo, trad. Gilda Lopes Encarnação e posfácio de Walter Benjamin. Lisboa: Relógio d'água (coleção Clássicos)

 

2016 - A Metamorfose. Lisboa: Alêtheia Editores




2016 - Os Filhos. Trad. Isabel Castro Silva. Lisboa: Ítaca
Nota: Em 1916, numa carta dirigida ao seu editor, Kafka expressou a vontade de publicar em conjunto três textos seus. Os contos «A Sentença», «O Fogueiro» e a novela "A Metamorfose" deveriam ser coligidos sob o título "Os Filhos".
- A Sentença
- O Fogueiro
- A Metamorfose
2016 - Bestiário de Kafka. Lisboa: Bertrand Editora
Nota: Seleção e organização de Álvaro Gonçalves, com tradução do mesmo, Manuel Resende, Teresa Seruya, Ana Falcão Bastos, José Maria Vieira Mendes
- A Transformação (A Metamorfose)
- Chacais e Árabes
- Relatório a uma Academia
- Um Cruzamento
- Fábula Breve
- Investigações de um cão
- O animal na Sinagoga
- A Toca
- Josefina, a cantora ou O povo dos ratos

2017 - O Castelo. Trad. Isabel Castro Silva. Lisboa: Ítaca




Sobre (Biografias, estudos e afins):

1955 - Cesar Cases, Franz Kafka e a condição humana. Coimbra: Vértice - Revista De Cultura e Arte Vol. XV - Nº 143-144. Agosto-Setembro 1955


1956 - Maria Margarida da Costa Praça Nunes Mexia, Kafka - Uma interpretação da sua obra. Dissertação para Licenciatura em Filologia Germânica, Fac. Letras da Universidade de Lisboa.
1960 - Maria da Graça Alcântara Saraiva. Kafka ou a defesa impossível. Dissertação para Licenciatura em Filologia Germânica, Fac. Letras da Universidade de Lisboa.
1961 - Albert Camus, O mito de Sísifo - Ensaio sobre o absurdo, trad. Urbano Tavares Rodrigues. Lisboa: Edição Livros do Brasil (LBL enciclopédia, 18)- Tít. orig.: Le mythe de Sisyphe
Notas: Edição de 1961 com um estudo de Liselotte Richter, tradução de Ana de Freitas
Inclui "A esperança e o absurdo na obra de Franz Kafka"
Reedição 1979 (Autores de sempre, 48), de 2002 (Colecção Miniatura Nova Série, 9), 2005 (Colecção Obras de Albert Camus, 4).
Edição original francesa de 1943.

1963 - Marthe Robert, Franz Kafka. Trad. José Manuel Simões. Lisboa: Presença (Biografia de bolso,6 ).
Contém contos e extractos de contos:
- O novo advogado
- A galeria
- A preocupação de um pai de família

1967 - Max Brod, Franz Kafka. Trad. Susana Schnitzer da Silva. Lisboa, Ulisseia.
Nota: inclui 8 cartas de Milena, "Pequenas recordações de Franz Kafka", por Dora Gerrit, "Recordações de Franz Kafka", por Rudolf Fuchs e "Os aviões em Brescia".
Tít. orig.: Franz Kafka - Eine Biographie (1954)

1967 - José de Almeida Pavão, A realidade e o symbolo em kafka. Lisboa : Editorial Império.
Nota: Sep. da Revista Ocidente-Volume LXXII, Lisboa, 1967
1967 - Maria Manuela da Silva Gonçalves, Franz Kafka - o problema da comunicação. Dissertação para Licenciatura em Filologia Germânica, Fac. Letras da Universidade de Lisboa.

1968 - Georges Bataille, A literatura e o mal. Trad. António Borges Coelho. Lisboa: Ulisseia (3). - Tit. orig.: La littérature et le mal
Nota: edição de 1998 pela Vega (Passagens, 31)

 

 

 

1969 - Ricardo António Fernandes Costa, Franz Kafka : uma escrita invertida. Tese de Licenciatura em Filologia Germânica, Fac.de Letras da Universidade de Lisboa.
1970
- Ricardo António Fernandes Costa, Franz Kafka: uma escrita invertida (os romances). Dissertação para Licenciatura em Filologia Germânica, Fac. Letras da Universidade de Lisboa, 1969.
1971 - Eurico Teófilo Alves Marques da Silva, A problemática existencial na obra de Franz Kafka. Tese de licenciatura em Filologia Germânica apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
1974 - Idalina Aguiar de Melo, O romance Der Prozess de Franz Kafka na crítica literária. Dissertação para Licenciatura em Filologia Germânica, Fac. Letras da Universidade de Lisboa.
1976 -
Idalina Aguiar de Melo, "Der Prozess" de Frank Kafka : problemas de interpretação. Faculdade de Letras Coimbra. Miscelânea em honra de Paulo Quintela.
1976 -
Maria Margarida da Costa Lopes Praça Nunes Mexia. Kafka, uma interpretação da sua obra. Lisboa


1982
- Luiz Izquierdo, Conhecer Kafka e a sua obra. Trad. Manuel Mota. Lisboa: Ulisseia (Conhecer, 6).
Tít. orig.: Conocer kafka y su obra

 

1984 - Gonçalo Vilas-Boas. Kafka em Portugal - Uma bibliografia. Lisboa: Soc. Ind. Gráf. Telles da Silva.
1984 - Kafka: perspectivas e leituras do universo Kafkiano / org. Gonçalo Vilas-Boas, Zaida da Rocha Ferreira, colab. Maria Marques Chaves de Almeida... [et al.], il. Nereide Vitória . Lisboa: Apáginastantas - Comunicaçöes ao colóquio do Porto (24-26 de Outubro de 1983). - Contém bibliografia e alguns contos
- A aldeia mais próxima
- O cavaleiro do balde
- Desiste!
- Na geral
- O silêncio das sereias
- As árvores
- A excursão à montanha


1984 - Franz Kafka 1883-1924. Lisboa: Biblioteca Nacional, catálogo (Embaixada da Áustria).

 


1985 - Ludwig Franz Sheidl, A Viena de 1900. Schnitzler,Hofmannsthal,Musil e Kafka. Coimbra: Faculdade de Letras (Colecção Estudos 1).

 

 

1987 - Walter Benjamin, Kafka, trad. e introd. Ernesto Sampaio. Hiena (Memória do abismo, 16).

 


1987 - Leonor Maria de Amorim e Sá Catarino Tavares, O Castelo de Franz Kafka ou a anti-utopia Kafkiana. Tese de mestrado em Estudos Alemäes apresentada à Fac. Ciências Sociais e Humanas da Univ. Nova de Lisboa.
1990 - Maria Manuela Gouveia Delille, Inícios polémicos do "realismo transcendente" de Kafka no meio literário português dos anos 40. Lisboa. Nota: Sep. de "Runa", (13-14) 1990 - Número especial de homenagem ao Professor Dr. Olívio Caeiro
1992 - Maria Helena da Cunha Pedrosa, Pensar as "últimas coisas": os aforismos de Franz Kafka no limite da tradição. Tese mestr. em Lit. Alemã, Univ. Nova de Lisboa.
1998 - Hélder António Fanha Martins. Kafka em tradução portuguesa: análise de In der Strafkolonie. Tese mestrado em Estudos Literários Comparados, Univ. Nova Lisboa.

1998 - K. / [dir.] Éric Faye, trad. Inês Guerreiro. Lisboa: Pergaminho (Colecção Figuras míticas)



1999 - Klaus Wagenbach, Kafka, trad. Paulo Osório de Castro. Lisboa: Círculo dos Leitores
Reedição em 2001 pela Temas e Debates.
Edição original de 1964 por Rowohhlt Taschenbuch Verlage GmbH

 

1999 - Mário Caeiro, As investigações de um cão: uma leitura do fragmento Forschungen Eines Hundes de Franz Kafka. Tese mestr. Estudos Alemães - Literatura Alemã, Univ. Nova de Lisboa, 1999

2000 - Nus diante dos fantasmas : Franz Kafka e Milena Jesenská / Alina Reyes, trad. Mário Matos e Lemos por Reyes, Alina. Mem Martins: Inquérito - (Colecção Amantes) - Tít. orig.: Nus devant les fantômes
Nota: história romanceada da vida entre Kafka e Milena.

 

2000 - David Zane Mairowitz e Robert Crumb, Kafka para principiantes. Lisboa: Dom Quixote.

 

 

2001 - Klaus Wagenbach, Kafka, trad. Paulo Osório de Castro. Ed. Temas e debates (Colecção Biografias) (ed. original de 1964). 1ª edição portuguesa pelo Círculo dos Leitores em 1999.


 

2001 - Pietro Citati, Kafka: Viagem às profundezas de uma alma. trad. Ernesto Sampaio. Lisboa: Cotovia (Colecção Biografias)

 

2001 - Klaus Wadenbach, A Praga de Franz Kafka: um livro de leitura e viagem, trad. Lumir Nahodil. Lisboa: Fenda.

 


2003 - Gilles Deleuze, Félix Guattari , Kafka - Para uma Literatura Menor, trad. e prefácio de Rafael Godinho. Lisboa: Assírio & Alvim (Testemunhos)



2003 - Claude Thiébaut, As metamorfoses de Franz Kafka, trad. de Margarida Viegas). Lisboa: Quimera (Colecção Descobrir)
Inclui Cartas, um artigo de Milena Jesenska, extractos de obras.

 

2004 - Vladimir Nabokov, Aulas de literatura. Lisboa: Relógio d'água (Colecção A volta da literatura)




2004 - João Medina, De Homero a Kafka, passando por Cervantes e Nietzsche: grandes mitos do imaginário cultural europeu. Lisboa : Centro de História da Universidade de Lisboa

2006 - Nicholas Murray, Kafka, trad. Sofia Ribeiro
Mem Martins: Publicações Europa-América (Colecção Grandes Biografias)



2008 - A metamorfose, trad. João Barrento. Vila Nova de Famalicão: Quasi edições. (Colecção Metamorfose ou Biblioteca Trabalhos do olhar)(??).
Nota: edição de A Metamorfose com formato e ilustrações de Paula Rego. Quanto às capas, não sei se há 2 edições ou uma capa alternativa.

 

RECENTES EDIÇÕES:

2011 - Teresa Martins e Gonçalo Vilas-Boas (Org.). Kafka - Um livro sempre aberto. Porto: Deriva.
Nota: Ilustrações Manuela Bacelar. O Instituto de Literatura Comparada Margarida Losa e o Departamento de Estudos Germanísticos da Faculdade de Letras da Universidade do Porto levaram a cabo em 5-12-2008 uma jornada dedicada a Franz Kafka, com a qual se pretendeu assinalar o 125º aniversário do nascimento do escritor. Os seis estudos que se publicam neste volume constituem as respostas de outros tantos autores, atentos ao desafio que representa a obra de Kafka, livro sempre aberto a um novo “virar de página”.

2012 - Agustina Bessa-Luís. Kafkiana. Guimarães (Babel) (Coleção Contemplações)
Nota: Os quatro textos reunidos nesta obra compõem um breve quadro de meditações literárias sobre a situação do homem kafkiano face ao mundo e a ele próprio.


2013 - Maria João Saraiva Menezes. Kafka e a figura do Pai no contexto do Humanismo Ateu, prefácio do Professor Doutor Albino Lopes- (eBook). Editora ESCRYTOS|Edição de autor
Nota: pequeno ensaio filosófico sobre Kafka e a figura do Pai no contexto do Humanismo Ateu, incluindo breve reflexão no âmbito da psicanálise, da teologia e da sociologia.

2013 - José Viale Moutinho e Jorge Miguel. Chamo-me Kafka. Didáctica Editora. Colecção: Chamo-me
Nota: Ilustrador Jorge Miguel e texto de José Viale Moutinho

 


Procure por alguns destes livros aqui:
www.fnac.pt
www.wook.pt
ou
www.amazon.co.uk (inglês)


Links de textos em Português

Amadeu Escórcio - Site Oficial - Adaptou para BD O Fogueiro e O Veredicto.

Citador - Citações e pensamentos de Franz Kafka.

PORBASE - Base de dados da Biblioteca Nacional com livros de e sobre Kafka

Texto de "Um fratricirdio" (pdf)

Última actualização:6 de julho 2017

topo^

Questões e comentários? rkalda em gmail ponto com
©2002-17 Bazooka!